Baner SLRoute

Mostrando entradas con la etiqueta Idioma oficial. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Idioma oficial. Mostrar todas las entradas

jueves, 2 de octubre de 2014

Why do we study languages?

Why do we study languages?

“Because we like them”. This could be one of the most common answers we could turn up with. But, what if we would like to go farther? What if we would like to use this knowledge in a professional way? The first option that comes to our minds is “philology”, the study of the language itself and its literature. However, there exist other options, and the one we are going to talk about is “translation and interpreting”. We are going to state briefly what it consists of and why it may seem unknown for some people.

On the 30th of September we celebrate The International Day of Translation and Interpreting. This date represents the death of Saint Jerome, translators and interpreters’ patron saint. He was the first person who translated the Bible into a Romance language in the 3th century. The International Federation of Translators and Interpreters was the organism that boosted this event in 1991. One of the objectives of this celebration is giving the translators their deserved recognition. In spite of being one of the most ancient jobs in the world –and it still is present today–, few people know the point of it.

That is why we are going to point out some important characteristics of this job. This is our tiny tribute in its day.

We do not exaggerate when saying that it is one of the most ancient jobs in the world. The Bible reflects the origin of languages in one of its passages in the Genesis. It tells how some people try to build a tower so that they can reach heaven. However, God punishes them because of the level of pride and arrogance they experience. The punishment consists of the division of languages, resulting in the implicit difficulty of communication –a problem that still persists these days–. This is known the Babel Tower.

The Bible is the most translated book through history; we can find it in more than three hundred languages. From that, we can infer the importance of Saint Jerome as the translators’ patron saint.

Why is translation important in our society nowadays? 

Well, we can say it in one word: GLOBALIZATION. If we stop to think about how many times we face a translated text during the day, we could say that translation does imply a noticeable engine of global communication. Some examples are instructions for use of electronics made abroad, books written by foreign authors, some news about equity markets, Hollywood movies... But there are much more behind it.

However, do we really know what the key elements of translation are?

Have you ever tried to translate a text into your mother tongue? If not, try it and tell us about it. But, for the time being, we are going to deep into this job and prove some frequent myths wrong.
It is not necessary for a translator to be a bilingual person. It is just the tip of the iceberg. Translators are intercultural mediators, that is, they must know about culture of the languages –taking into account their corresponding countries—they are working with. There is formal education in translating and interpreting, then it is something that can be learnt.

Translators are not dictionaries, neither are they machines. They posses language and cultural knowledge, apart from translation techniques. They also have skills on information research, because they face new texts every day, dealing with different themes. This implies a continuous learning –even self-learning. Therefore, we can state that wide cultural knowledge is a good starting point.

There is something left here, the other half of translation… interpreting. But we will tell you about it at another post.


jueves, 31 de julio de 2014

POR vs PARA



As you may know, "PARA vs. POR" causes a lot of confusion. Both mean "for" in English, but they are not interchangeable. In order to know whether to use por or para, you basically have to think about the purpose. Below you will find the rules and uses of “para” and “por”.


"PARA" - Rules, Uses & Examples
·         to indicate destination
Voy para Madrid. (I'm leaving for Madrid.)

·         to indicate an object's use or purpose 
El plato es
 para la paella. (The plate is for the paella.)

·         to mean "in order to" or "for the purpose of" 
Para hacer la tarta, hace falta azúcar. (To make the cake, you need some sugar)

·         to indicate a recipient or beneficiary 
Este regalo es
 para mi abuela. (This gift is for my grandmother.)

·         to express a deadline or specific time
Mi ensayo es
 para el miércoles. (My essay is due on Wednesday.)

·         "estar para" to express an action that is about to be completed
Estamos
 para comer. (We are about to eat.)


"POR" - Rules, Uses & Examples
·         to express movement along, through, around, by or about
Dimos una vuelta
 por la ciudad. (We took a walk through the city.)

·         to indicate some sort of exchange
Gracias
 por el libro. (Thank you for the book.)
Te doy 20 euros
 por el collar. (I'll give you 20 euros for the necklace.)

·         to indicate a time or duration when something occurs
Me gusta tomar un té
 por la tarde. (I like to have a tea in the evening.)

·         to express the reason for an action 
Se engordó
 por falta de ejercicio. (He got fat for lack of exercise.)

·         to mean "in favor of", "on behalf of", "supporting"
Apuesta
 por el candidato demócrata. He supports the democratic candidate.

·         to express a means of communication or transportation 
Habló con su tía
 por teléfono. (She spoke with her aunt on the phone.)

·         to express a general time, meaning "during"
Me gusta tomar un café
 por la mañana. (I like to have a coffee in the morning.)

·         "estar por" meaning to be in the mood or inclined to do something
Estoy
 por 
ir de compras. (I'm in the mood for going shopping)



lunes, 28 de julio de 2014

Learn Spanish

If you are not still sure about learning Spanish we give you some reasons to do it.

via universaldomainexchange.com

Speaking Spanish will help you navigate the world. In Europe, America and Africa you will find at least one country where the Spanish is the official language. Moreover, it is the official language in more than 20 countries and it is spoken in other 20. 

Spanish is a really important language. It is the second most spoken language in the world, before English, and it is foretold that it will be the first one in 2045. Moreover it is one of the official languages in some international institutions such as United Nations, UNESCO, European Union, FIFA and International Olympic Committee.

If you learned Spanish you would not be alone  ̶  during 2013 more than 20 million of people all over the world were learning Spanish. Even celebrities such as Gwyneth Paltrow, Ben Affleck have learnt Spanish, and others such as Will Smith and his wife are still learning it.

 At the same time you learn the Spanish language you will discover the amazing Spanish culture. You will able to enjoy a wide variety of art, literature, music, cinema, gastronomy…


If you speak Spanish you will find a whole new world of opportunities. What are you waiting for?

vía officialrocketspanish.com

viernes, 20 de junio de 2014

8 datos sobre el español que te sorprenderán

Si estás pensando en empezar a estudiar español y no terminas de decidirte, aquí te dejamos algunos datos que te animarán. Si eres uno de los muchos que ya se han decidido, repasar algunas de las razones por las que aprender esta lengua te darán un poco de motivación extra:

  1. Cerca de 495 millones de personas hablamos español.
  2. Es la tercera lengua más hablada del mundo, después del inglés y del chino.
  3. Es la segunda lengua de comunicación internacional.
  4. Se habla en 22 países como lengua oficial.
  5. En Bélice y Andorra es el idioma más hablado a pesar de no ser oficial.
  6. Existen 18 países en los que sin ser lengua oficial es hablado por más de 100000 personas.
  7. Unos 18 millones de alumnos estudian español como lengua extranjera.
  8. Los expertos estiman que dentro de unas generaciones (tres o cuatro) el 10% de la población mundial se comunicará en español.
Vía Patricia Pascual Rocha (Pinterest)